Вчера вечером часов в девять звонок в дверь. - Кто там? - спрашиваю. - Мы обходим все квартиры вашего дома и узнаем у жильцов насколько правильно они понимают библейские истины. - отвечает женский голос. - А вы-то сами кто? - повторяю. - Свидетели Иеговы. - Hа хрен, на хрен вас - отвечаю, но дверь до конца не закрываю. Через секунду слышу фразу от служительницы с милым и смиренным голосом - Hу и х.й с тобой.
Поход в булочную. Красуются ценники: "Мишка в шоколаде". Представили? Это не консервы из медвежатины, на самом деле это печенье такое. "Дуремар с маком" (на юмор потянуло производителя). Hу и всякие там "Hаходка Джузеппе", "Кот Базилио", "Волосы Мальвины" (без комментариев по поводу...)
Широко известное американское выражение "Oh, boy!" на русский переводится как "Ну и ну!". Если рассуждать логически, не менее известное выражение "Oh, man!" в принципе должно переводиться как "Ну и ну, бл#!".
Полезные ссылки
Анекдот
Жил был маленький мальчик. Родители у него были евреями. И поэтому все его звали еврейчиком. И вот пришло время когда маленький мальчик стал получать паспорт. На вопрос, какой вы национальности он ответил русский. И вот пиходит он домой. Папа, видя его паспорт, чуть не падает в обморок: - Как ты мог? Я еврей, мать твоя еврейка, бабушка твоя еврейка. Ну ладно будешь ходить в школу пешком, ни какого тебе личного водителя. Мама: - Как же ты мог? Я еврейка, отец еврей, бабка еврейка, а ты руский. Ну ладно будешь теперь на даче картошку копать, ни каких тебе Канар больше не будет. Бабушка: - Я еврейка, мать еврейка, отец еврей. Все теперь ни каких пирожков не получишь. Будешь один хлеб жрать. Мальчик (русский): - Всего полчаса русский , а как я вас евреев ненавижу .